Anarlivres
Bibliographie des ouvrages anarchistes ou sur l’anarchisme en
français, à partir des catalogues des publications conservées
par le Centre de documentation anarchiste de la Fédération anarchiste,
l'Institut français d'histoire sociale et le CIRA de Lausanne.
Par ailleurs, on peut consulter une liste des oeuvres collectives,
des travaux universitaires et les ouvrages dont l'auteur est resté
anonyme. Enfin, les nouveautés, rééditions, galerie de portraits
et sélection de liens, complètent ce travail encyclopédique. (18-02-03)
ELLIT
ou Éléments de littérature française- , un ouvrage encyclopédique
sur la littérature du XIIème siècle à nos jours, qui ne cesse
de s'étoffer. Plus de 11000 liens internes, plusieurs centaines
de liens externes et plus de 900 articles en hypertexte composent
aujourd'hui cette encyclopédie. Les documents ou liens sont accessibles
par une multitude de thèmes classés par ordre alphabétique (absurde,
baroque, bovarysme, parnasse...). Au sein de chaque article, de
lien en lien vous naviguez dans l'encyclopédie pour découvrir
des auteurs, approfondir certaines notions (Romantisme > la
sensibilité romantique : Siècle des Lumières, Diderot et Rousseau
(la Nouvelle Héloïse, 1761) > Schiller et Goethe> Nodier,
Senancour, Chateaubriand, Mme de Staël> Chateaubriand> Lamartine...).
Une version de démonstration est à votre disposition sur le Web.
Pour un accès permanent vous devez vous abonner.(Zazieweb)
French littérature on line
Site anglo-saxon qui ouvre sur de nombreux liens touchant
au domaine littéraire rancophone.
Le
Grimoire
Excellent site plein de ressources.
HOMERERICA
Site de l'Université de Grenoble par lequel vous êtes invité à
suivre un parcours qui
vous conduira à croiser des textes d'Homère, des
cartes du voyage d'Ulysse, une chronologie de la Grèce,
jusqu'à d'autres sites portant sur cette recherche.
Littérature
d'Islande
Trois rubriques : bibliographie générale, littérature
ancienne et littérature moderne. Dans "littérature
moderne", une première section regroupe les recueils
de contes islandais et une seconde, les anthologies et les numéros
spéciaux de revues consacrées à la littérature
islandaise moderne. On trouvera aussi sous la forme d'un dictionnaire
bio-bibliographique les auteurs littéraires islandais ou
d'origine islandaise. Pour un certain nombre d'ouvrages, le texte
figurant sur la quatrième de couverture ainsi que les deux
premières pages de l'oeuvre sont disponibles en ligne.
La rubrique "littérature ancienne" répertorie
les Eddas, les Sagas ainsi que des études sur les sagas...
(18-02-05)
Mots
de tête
Jeux de textes à contraintes, énigmes littéraires, bêtisiers,
contrepèteries et autres calembours... ce site vous explique en
détails les règles et secrets de ces différents types de jeux
de mots et vous propose aussi de belles collections d'exemples
("Le poète qui rêve est un néant fécond" Victor Hugo).
Outre ces pages assez classiques, découvrez les dictionnaires
de mots nouveaux (Dico des banlieues, des sottises...), l'énigme
du mois et un certain nombre d'activités interactives. (01-02-03)
Oulipo
"Langagez-vous" : hommage des oulipiens à Queneau
En 2003, la DGLFLF (délégation générale
à la langue française et aux langues de France) avait
choisi de rendre hommage à Raymond Queneau, dont on fête
le centenaire. Elle a donc demandé aux membres de l’Ouvroir
de Littérature Potentielle de choisir parmi les titres de
leur fondateur les 10 mots retenus pour animer les manifestations
et nourrir les jeux d’écritures.Ces
productions regroupées et publiées sous la forme d’un
livret gratuit, ("Langagez-vous", bientôt réédité
aux éditions des Mille et une Nuits) sont accessibles également
sur le Net. On peut y lire les textes, mais aussi en proposer d’autres,
libres ou sous contraintes. Une description de chaque type de contrainte,
"cornichon", "baobab" ou "S + 7",
guide l’oulipien en herbe, dont l’œuvre est publiée
sur le site après modération.
La
présentation officielle du projet "Langagez-vous"
et la possibilité de télécharger un texte d’accompagnement
pédagogique. (07-11-04)
Passeurs
de poèmes 100 Poèmes polymorphes inédits
à télécharger
Une anthologie, à paraître chez Seghers,
regroupera certains de ces textes. Il est également possible
de télécharger un glossaire des formes poétiques
traditionnelles, donnant une définition de chacune d'entre
elles. Le site propose aussi un "poème de l'instant"
qui met en avant un de ses poète ! (02-04-05)
Poésie
française
Une séléction d'auteurs français et québécois,
depuis la Renaissance jusqu'au début du XXe siècle,
soit plus de 2000 poèmes en tout, dont certains peuvent
être écoutés en real audio. Une base donc
très riche, accompagnée d'un moteur de recherche
qui permet de retrouver un poème à partir d'un mot.
(31-01-04)
Poésie
sur la toile
Ce site mêle une revue de textes contemporains et une anthologie
de classiques.
Poetry
International Web
Découvrir les poètes contemporains du monde entier : les
poèmes sont proposés en version originale, et traduit en anglais.
Ce site permet de faire connaître des pratiques poétiques de toutes
provenances.
On peut également suivre l’actualité de la poésie mondiale. Enfin,
de multiples liens permettent d’explorer des domaines poétiques
particuliers, comme l’e-poésie ou le slam ; ou de trouver les
adresses de nombreuses associations ou festivals liés à la poésie.
(14-04-03)
Poezie
2003 : exploration des langages poétiques
A l'occasion de la cinquième édition du Printemps
des poètes, l'association Bande Annonce et la revue The
Incredible Justine's Adventures (TINJA) ont proposé "Poézie
2003". Il s'agissait d'explorer les langages poétiques
: poésie en langue italienne avec Arrigo Lora-Totino, en
langue catalane avec Eduard Escoffet, poésie en langue
française avec Jean-Michel Espitallier et Joël Hubaut,
mais aussi poésie futuriste, poésie sonore, poésie
"épidémik", poésie visuelle et
poésie concrète... propositions poétiques
que panoplie.org offre de prolonger sur le web vers l'exploration
d'un nouveau langage...
Poésie
espagnole en ligne /
Espagnol /
Ce site important permet d'avoir accès à la quasi-intégralité
de la poésie espagnole : une sorte de gigantesque bibliothèque.
Le menu se présente sous différentes formes : par
auteur (ordre chronologique, alphabétique et par siècle),
par titre et premier vers (index de tous les poèmes). Vous
trouverez aussi une sélection de poèmes et pourrez
chercher selon vos critères par le moteur de recherche.
(28-07-04)
Livre
010101
apporte une information aussi complète que possible sur
le livre électronique et tous ses acteurs. De nombreux professionnels
du livre et de la presse y participent. Il constitue aussi une
expérience - sans doute inédite à cette échelle - de livre documentaire
hypertexte régulièrement actualisé. Nous vous invitons à découvrir
cette série de textes sur l’édition électronique qui permettent
d'évaluer les enjeux dans ce secteur.
La
porte.
Portail de littérature nouvelle. Actualité des inédits littéraires
publiés sur le web et
sélection des web éditeurs les plus intéressants qui vous annoncent,
et vous présentent leurs nouveaux textes. Chaque annonce est accompagnée
d'un lien vers le texte, que vous pouvez lire librement.
Remue.net
Site consacré à la littérature contemporaine. Une des grandes
réussites du web littéraire avec Zazieweb. A consulter
très régulièrement. [revisité
le 12-06-04]
Ricochet,
Portail de la Littérature pour les jeunes.
Un site inévitable pour qui veut se documenter sur un domaine
qui gagne en visibilité et en qualité. (29-12-05)
Le
roman d'aventure
Site ambitieux sur un genre littéraire
quelque peu négligé mais qui a produit des textes inventifs.
Généralités, Historiques,
Notices sur des auteurs, Bibliographies, Liens…
Sitaudis
"Taudis : au XVème siècle est un abri (de l’ancien français
se tauder = s’abriter) pour les travailleurs qui faisaient les
travaux d’approche d’un siège (Grand Robert, t. 9). Site audi
: site pour écouter. Sitôt dit : pour abri misérable accueillant
d’éventuels chiffonniers (cf . Baudelaire) mais aussi vitrine
à même de susciter, d’aviver des désirs de lecture et le goût
pour les «formes nouvelles».
Avec le concours du Centre National du Livre, Pierre Le Pillouër
a ouvert un site de poésie comparative. Premier niveau du site,
polémiques dans la rubrique "excitations" : les mauvaises
notes de Sitaudis, les débats, les coups de gueule...
Deuxième niveau, poésie impubliable : "toute tentative de
débrider nos représentations du réel, toute volonté de sortir
l’art de son complaisant ghetto, toute restauration du lien entre
la génération qui pense et celle qui dépense." (merci à Zazieweb)
Shunkin.net
Ce site qui doit son nom à une nouvelle de Tanizaki Junichirô,
s'emploie à "donner les bibliographies les plus exhaustives
possibles des auteurs japonais traduits en français".
(01-02-05)
Le
Plagiat
Spécialiste du plagiat, auteur d’une thèse et d’un essai paru aux PUF
(‘Du Plagiat’), Hélène Maurel-Indart donne quelques exemples de
ses trouvailles.
Trésors
d'archives Magazine Littéraire
Une série d'articles ou d'entretiens publiés ces 30 dernières
années.
UbuWeb
Des calligrammes
d'Apollinaire aux musiques de Duchamp, UbuWeb réunit les expériences
linguistiques, poétiques ou musicales de centaines d'artistes,
d'écrivains et de poètes classiques ou contemporains, de toutes
nationalités. Sur ce site vous trouvez des heures d'enregistrement
à télécharger ou à écouter, des textes à lire de poètes dadas,
surréalistes ou pataphysiciens, des dessins, des articles, de
la musique...En perpétuel progression UbuWeb regroupe toutes ces
oeuvres sous l'appellation de poésie concrète
Le
village des idiots
" Supérette de Littérature Contemporaine". L'espace
rassemble des écrivains contemporains : Michel Houellebecq, Régis
Jauffret, Lydie Salvayre, Michèle Desbordes, en ce moment. Des
Textes et entretiens sont à découvrir pour se familiariser avec
des auteurs exigeants. (04/09/02)
Liens
brisés
©
LittératureS & CompagnieS
|
La
Lecture
"Et,
sans doute, c'est cela la lecture : réécrire le
texte de l'oeuvre à même le texte de notre vie."
Roland Barthes, "La chronique", Nouvelle Observateur,
1979
TEXTE
DE PLAISIR
Texte
de plaisir : celui qui contente, emplit, donne de l'euphorie ;
celui qui vient de la culture, ne rompt pas avec elle, est lié
à une pratique confortable de la lecture.
Roland Barthes, Plaisir du
Texte, 1973, p25, éd de 1982
TEXTE
DE JOUISSANCE
Texte de jouissance : celui qui met en état de perte, celui qui
déconforte (peut-être jusqu'à un certain ennui), fait vaciller
les assises historiques, culturelles, psychologiques, du lecteur,
la consistance de ses goûts, de ses valeurs, et de ses souvenirs,
met en crise son rapport au langage. Or c'est un sujet anachronique,
celui qui tient les deux textes dans son champ et dans sa main
les rênes du plaisir et de la jouissance, car il participe en
même temps et contradictoirement à l'hédonisme profond de toute
culture (qui entre en lui paisiblement sous le couvert d'un art
de vivre dont font partie les livres anciens) et à la destruction
de cette culture : il jouit de la consistance de son moi
(c'est son plaisir) et recherche sa perte (c'est sa jouissance)
. C'est un sujet deux fois clivé, deux fois pervers.
Roland Barthes, Plaisir du Texte, (1973), p25-26, éd de 1982
L'ÉCRITURE
"L'Écriture, c'est la main, c'est donc le corps :
ses pulsions, ses contrôles, ses rythmes, ses pensées, ses glissements,
ses complications, ses fuites, bref, non pas l'âme (peu
importe la graphologie), mais le sujet lesté de son désir et de
son inconscient."
Roland
Barthes (indédit, archives RB de l'Imec)
THEATRALITE
“ Qu'est-ce
que la théâtralité ? c'est le théâtre moins le texte, c'est une
épaisseur de signes, de sensations qui s'édifie sur la scène à
partir de l'argument écrit, c'est cette sorte de perception œcuménique
des artifices sensuels, gestes, tons, distances, substances, lumières,
qui submergent le texte sous la plénitude de son langage extérieur.”
Roland Barthes, "Le théâtre de Baudelaire", 1954,
in Essais Critiques, p 41
L'AUTEUR
"L'auteur n'est
pas un autre dont moi, critique, je serais en quelque sorte énamouré,
tombé amoureux, l'auteur n'est pas une image. Qu'est-ce donc qu'il
est pour le critique ? [...] Tout simplement un désir. Le désir
d'écrire. Tel est donc le circuit des écritures : l'écriture de
l'autre m'attire, à la fois comme un modèle et comme un manque.
Roland
Barthes (inédit, archives RB, Imec)
"LE
LIVRE DES RUSES" Comme
j'aimerai trouver un livre (faute de le faire moi-même) où me
seraient rappelés (sous forme d'une grande traversée historique)
les rapports de l'écrivain, le pouvoir et de l'argent ! Peut-
être l'écrivain est-il toujours dépendant (d'un autorité, d'une
économie, d'une morale, d'un sur-moi collectif, etc...). Peut-être
n'écrit-il , quel que soit le libéralisme de sa société, qu'en
trichant avec la force ? Peut-être est-elle politique perverse
? Le "Livre des ruses", tel s'appellerait
le nouveau manuel de littérature, si ce titre n'était déjà pris.
Roland Barthes, Chroniques du Nouvel Observateur du 5/II/79
Les
langages sont plus ou moins épais; certains, les plus sociaux,
les plus mythiques, présentent une homogénéité inébranlable (il
y une force du sens, il y une guerre des sens) : tissé d'habitudes,
de répétitions, de stéréotypes, de clausules obligées et de mots
clefs, chacun constitue un idiolecte (...)
Roland Barthes, Bruissement de la Langue, p81
Il
y a une division des langages, qu'aucune science simple de la
communication ne peut prendre en charge; la société, avec ses
structures socio-économiques et névrotiques, intervient qui construit
le langage comme un espace de guerre.
Roland Barthes, Bruissement de la Langue, p127
ÉCRIRE
Écrire, c'est ébranler
le sens du monde, y disposer une interrogation indirecte,
à laquelle l'écrivain, par un dernier suspens, s'abstient de répondre.
La réponse, c'est chacun de nous qui la donne, y apportant son
histoire, son langage, sa liberté ; mais comme histoire, langage
et liberté changent infiniment, la réponse du monde à l'écrivain
est infinie : on ne cesse jamais de répondre à ce qui a été écrit
hors de toute réponse : affirmés, puis mis en rivalité, puis remplacés,
les sens passent, la question demeure. Roland Barthes,
Sur Racine, Seuil ed, 1963, p11
Il
y a une division des langages, qu'aucune science simple de la
communication ne peut prendre en charge; la société, avec ses
structures socio-économiques et névrotiques, intervient qui construit
le langage comme un espace de guerre.
Roland Barthes, Bruissement de la Langue, p127
SEUL
(...)
l'écrivain est seul, abandonné des anciennes classes et des nouvelles.
Sa chute est d'autant plus grave qu'il vit aujourd'hui dans une
société où la solitude elle-même, en soi, est considérée comme
une faute. Nous acceptons ( c'est là notre coup de maître) les
particularismes, mais non les singularités ; les types, mais non
les individus. Nous créons (ruse géniale) des chœurs de particuliers,
dotés d'une voix revendicatrice, criarde et inoffensive. Mais
l'isolé absolu ? Celui qui n'est ni breton, ni corse, ni femme,
ni homosexuel, ni fou, ni arabe, etc. ? La littérature est sa
voix, qui, par un renversement "paradisiaque", reprend
superbement toutes les voix du monde, et les mêle dans une sorte
de chant qui ne peut être entendu que si l'on se porte, pour l'écouter
(comme dans ces dispositifs acoustiques d'une grande perversité),
très haut au loin, en avant, par-delà les écoles, avant-gardes,
les journaux et les conversations.
Roland Barthes, Sollers écrivain, p 8, Seuil ed, 1979
L'AUTRE
LANGUE
L'autre
langue est celle que l'on parle d'un lieu politiquement
et idéologiquement inhabitable : lieu de l'interstice, du bord,
de l'écharpe, du boitement : lieu cavalier puisqu'il traverse,
chevauche, panoramise et offense.
Roland Barthes, Bruissement de la Langue, p200, in"L'Etrangère",1970
LA
BATHMOLOGIE
La bathmologie
ce serait le champ des discours soumis à un jeu de degrés. Certains
langages sont comme le champagne : ils développent une signification
postérieure à leur première écoute, et c'est dans ce recul du
sens que naît la littérature.
Roland Barthes, Bruissement
de la Langue, p 285, "Lecture de Brillat-savarin"
LE
PLURIEL DU TEXTE
Le Texte est pluriel. Cela
ne veut pas dire seulement qu'il a plusieurs sens, mais qu'il
accomplit le pluriel même du sens : un pluriel irréductible (et
non pas seulement acceptable). Le Texte n'est pas coexistence
de sens, mais passage, traversée ; il ne peut donc relever d'une
interprétation, même libérale, mais d'une explosion, d'une dissémination.
Le pluriel du Texte tient, en effet, non à l'ambiguïté de ses
contenus, mais à ce que l'on pourrait appeler la pluralité
stéréographique des signifiants qui le tissent (étymologiquement
le texte est un tissu) : le lecteur du Texte pourrait être comparé
à un sujet désœuvré (qui aurait détendu en lui tout imaginaire)
: ce sujet passablement vide se promène (c'est ce qui est arrivé
à l'auteur de ces lignes, et c'est là qu'il a pris une idée vive
du Texte) au flanc d'une vallée au bas de laquelle coule un oued
(l'oued est mis là pour attester un certain dépaysement) ; ce
qu'il perçoit est multiple, irréductible, provenant de substances
et de plans hétérogènes, décrochés : lumières, couleurs, végétations,
chaleur, air ; explosions ténues de bruits, minces cris d'oiseaux,
voix d'enfants, de l'autre côté de la vallée, passages, gestes,
vêtements d'habitants tout prés ou très loin ; tous ces incidents
sont à demi identifiables : ils proviennent de codes connus,
mais leur combinatoire est unique, fonde la promenade en différence
qui ne pourra se répéter que comme différence. C'est ce qui
se passe pour le Texte : il ne peut être lui que dans sa différence
(ce qui ne veut pas dire son, individualité); sa lecture semelfactive
(ce qui rend illusoire toute science inductive-déductive des textes
: pas de "grammaire" du texte), et cependant entièrement
tissés de citations, de références, d'échos: langages culturels
(quel langage ne le serait pas ?), antécédents ou contemporains,
qui le traversent de part en part dans une vaste stéréophonie.
Roland Barthes, Bruissement
de la Langue, p73, in "De l'œuvre au texte", 1971 |